البندقيةُ ستنتظرُ و البحيرةُ ستنتظرُ.
المرارةُ الفظيعةُ لقنينةِ السُّمِّ المغريةِ
يمكنُها أنْ تنتظرَ وتنتظرَ:
سوفَ تنتظرُ لأسبوعٍ: سوفَ تنتظرُ لشهرِ أبريل.
ليس عليكَ أن تموتَ في هذا اليومِ.
سيطيعُك الموتُ، ويسيرُ على مزاجِكَ و يتأخُّرُ.
أُؤكدُ لكَ أنَّ الموتَ سينتظرُ، الموتُ لديه
الكثيرَ منَ الوقتِ. الموتُ يمكنُه
أن يزورَك غدًا. أوِ الأسبوعَ القادمَ. الموتُ
يقِفُ على قارعةِ الطَّريقِ،
إنه الجارُ الملاصقُ لكَ؛
يمكنُه أنْ يلتقيَ بكَ في أيِّ لحظةٍ.
لستَ بحاجةٍ لأنْ تموتَ اليوم
اِبْقَ هنا – بوجعِكَ أو وَصَبِكَ أو وهَنك.
اِبقَ هنا، وانتظرْ ما ستكونُ عليه الأخبارُ غدًا
لا تُنبتُ المقابرُ أيَّ شيءٍ أخضرَ يليقُ بكَ.
تذكّرْ، اللونُ الأخضرُ هو أنتَ. أنتَ الربيعُ.
-----------
ترجمة شريف بقنه
غويندولين بروكس ( ١٩١٧-٢٠٠٠) شاعرة و كاتبة أمريكية
"To the Young Who Want to Die" from Gwendolyn Brooks Poetry Collection by Gwendolyn Brooks, 2005 by HarperAudi